Image
image
image
image


Video Bible Study:
Dr. Walter D. Huyck Jr. D.Min.

www.thischristianjourney.com


How To Use This Outline
 

The Word Of God

Why Do Translators Change The Word of God?

Mark 9.43-48

Questions and Answers on The Word of God Videos

Other Resources on The Word of God

 

[In our study we have discovered,]

[God’s Testimony concerning the Word of God]

1.      [The Preparation of God’s Word – Inspiration and Preparation ]

2.      [The Providence of God’s Word]

3.      [The Preservation of God’s Word]

4.      [The Protection of God’s Word]

[Deuteronomy 4:2 (KJV) 2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you. ]

[The Devil’s Methods with the Word of God]

1.      [The Interrogation of God’s Word – Hath God said?]

2.      [The Manipulation of God’s Word]

3.      [A Deception with God’s Word]

[Revelation 22:18-19 (KJV) 18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. ]

[Today we will begin to answer the question,]

 [Why do translators change the Word of God?]

 A.    [Two Schools of Thought – I mention this briefly today to inform you and to reveal to you that the struggle over the Word of God and the proper way to handle the Scriptures has existed as long as the New Testament has existed.]

 [In the early Church there were two historical theological schools.  These two early schools taught different and contradictory theological methods. ]

 1.      [The Anticohian School (Acts 11.26) And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they assembled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.  – The Antiochian school taught the literal method of interpretation.  They believed that the Bible was the Holy Word of God and was to be understood for what it said and was to be carefully kept and protected.  The doctrines of this school were fundamental and very much like ours.  They taught a biblical mindset.]

 2.      [The Alexandrian School – The Alexandrian school taught the Allegorical method of interpretation.  They believed that everything in the Bible was spiritual and that the Bible was open to interpretation.  This school tried to unite the doctrines of Christianity with the philosophies of the culture.  From this school doctrines like baptismal regeneration, infant baptism, and many other Roman Catholic Doctrines find their origin. The Catholic Church has always resisted the idea of the Bible in the hands of the common man.  They have taught Catholics to go to their priests with their spiritual question for they are untaught and not qualified to interpret the Bible for themselves. They taught a worldly, culturally acceptable mindset.]

 [2 Peter 1:20 Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private interpretation.[1]]

[These two schools of thought reveal that there were different and contradictory approaches to the handling of the Word of God.]

 [Our text demonstrates another of the changes that have resulted from the difference in the way scholars handle the Word of God,[2]]

 [Mark 9:43-48 (KJV) 43 And if thy hand offend thee, cut it off: it is better for thee to enter into life maimed, than having two hands to go into hell, into the fire that never shall be quenched: 44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 45 And if thy foot offend thee, cut it off: it is better for thee to enter halt into life, than having two feet to be cast into hell, into the fire that never shall be quenched: 46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. 47 And if thine eye offend thee, pluck it out: it is better for thee to enter into the kingdom of God with one eye, than having two eyes to be cast into hell fire: 48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.[3]]

[Mark 9:43-48 (NIV) 43 If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out. 44 45 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell. 46 47 And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 where "'their worm does not die, and the fire is not quenched.' Everyone will be salted with fire. ]

[Mark 9:43-48 (ESV) 43 And if your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than with two hands to go to hell, to the unquenchable fire. 44 45 And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life lame than with two feet to be thrown into hell. 46 47 And if your eye causes you to sin, tear it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than with two eyes to be thrown into hell, 48 ‘where their worm does not die and the fire is not quenched.’ ]

[Mark 9:43-48 (NLT)43 If your hand causes you to sin, cut it off. It’s better to enter eternal life with only one hand than to go into the unquenchable fires of hell with two hands. 44 45 If your foot causes you to sin, cut it off. It’s better to enter eternal life with only one foot than to be thrown into hell with two feet. 46 47 And if your eye causes you to sin, gouge it out. It’s better to enter the Kingdom of God with only one eye than to have two eyes and be thrown into hell, 48 ‘where the maggots never die and the fire never goes out.’]

B.     Two Contemporary Manuscripts [– From these two schools of taught two Greek contemporary manuscripts have developed.]

 1.      The Textus Receptus [– The Textus Receptus, also called the Majority Text, has not always existed.  Erasmus published this Greek text in 1516 A.D.  Eramus decided that that Church of our Lord would be benefited by a complied edition of the Greek New Testament.  So he examined many extant ancient manuscripts and published the Textus Receptus or the Received Text.  The King James Bible is the only English Bible translated from the Textus Receptus, all modern translation are translated from the NA 27.]

 [The actual text rendered by the Textus Receptus,]

 [43 και εαν σκανδαλιζη σε η χειρ σου αποκοψον αυτην καλον σοι εστιν κυλλον εις την ζωην εισελθειν η τας δυο χειρας εχοντα απελθειν εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον

44 οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται

45 και εαν ο πους σου σκανδαλιζη σε αποκοψον αυτον καλον εστιν σοι εισελθειν εις την ζωην χωλον η τους δυο ποδας εχοντα βληθηναι εις την γεενναν εις το πυρ το ασβεστον

46 οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται

47 και εαν ο οφθαλμος σου σκανδαλιζη σε εκβαλε αυτον καλον σοι εστιν μονοφθαλμον εισελθειν εις την βασιλειαν του θεου η δυο οφθαλμους εχοντα βληθηναι εις την γεενναν του πυρος

48 οπου ο σκωληξ αυτων ου τελευτα και το πυρ ου σβεννυται[4] ]

 [It is no surprise that the King James Rendering of Mark 9.43-48 is an exact translation of what is contained in the Textus Receptus.]

 [The Textus Receptus is supported by the witness of more than fifty-seven (57) complete ancient New Testament Manuscripts.  It has been said by scholars that these manuscripts largely agree with the text presented in the Textus Receptus.]

[Our text today is supported by the following manuscripts,]

         [Mss 491 (Gregory-Aland) – 11th century, over 1200 years old, British Library Collections, http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_11836, f48r. ]

         [Mss 438 (Gregory-Aland) – 6th to 12th century, British Library Collections, http://www.bl.uk/manuscripts/FullDisplay.aspx?ref=Add_MS_5111, f177v ]

         [Mss 02 (Gregory-Aland) – Codex Alexandrinus, 5th century.  Over 1800 years old. In the British Library Collection, viewed at The Center For The Study Of New Testament Manuscripts, A Facsimile of Alexandrinus, which is a reproduction, can be viewed online at http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_02/GA_02_0033a.jpg ]

[Other Manuscripts I have personally studied regarding this text that fully agree with the Textus Receptus but are not presented in this Video Bible Study,]

          [Mss 61 (Gregory-Aland) – Montfortianus, 15th century.  Over 600 years old. Trinity Library Collection, Dublin]

         [Mss 201(Gregory-Aland)  – 11th century. Over 1200 years old. British Library Collection]

         [Mss 12 (Christ Chruch) – 9th century. Over 1400 years old. Christ Church Collection]

          [Mss 272 (Gregory-Aland) - 11th or 12th century. Over 1200 years old, British Library Collection.

          [Mss 478 (Gregory-Aland) - 10th or 11th century. Over 1300 years old, British Library Collection.

          [Mss 491 (Gregory-Aland) - 11th century. Over 1200 years old, British Library Collection.

[Each of these manuscripts I have personally examined and find fully support for the Textus Receptus rendering of the text and the King James Bible Translation of the text.]

 2.      Nestle-Aland 27 [– The NA27 takes a very different approach to the New Testament.  The NA27 is a continuation of a philosophy attributed to Wescott and Hort, who worked in the late 1800’s.  Wescott and Hort believed that the majority of texts were unrealiable and that only the eclectic (oldest and most reliable) texts should be used as the Greek text of the New Testament.  The oldest and most reliable texts, in their opinion were,]

          [Mss 01(Gregory-Aland)  – Codex Sinaiticus, 4th century.  Discovered around 1859 by Tishendorf, perhaps a little before this date.  The manuscript was found at St. Catherine’s Monastery.   This manuscript can be examined online free of charge. http://codexsinaiticus.org/en/manuscript.aspx?=SubmitQuery&book=34&chapter=9&lid=en&side=r&verse=43&zoomSlider=0 ]

          Mss 03 (Gregory-Aland) – Codex Vaticanus, 4th century. The Roman Catholic Church claimed to hold this Manuscript in 1475 AD, but would not allow anyone to examine it until 1867 AD.  A Pseudo Facsimile can be viewed online, but the original document still cannot be seen.  http://images.csntm.org/Manuscripts/GA_03/GA_03_0031b.jpg ]

          [Mss 02 (Gregory-Aland) – Codex Alexandrinus, 5th Century. Was discovered in private ownership in 1078 AD and is currently held at the British Library Collection.  This text agrees with the Textus Receptus and does not agree with the NA27. ]

 [Wescott and Hort claimed that only these three manuscripts should be used to compile a reliable Greek text of the New Testament.  They claimed that no other manuscripts mattered.  They would create their text by comparing Sinaiticus with Alexandrinus and when these did not agree then they would make a comparison to Alexandrinus.  The result is the NA27.]

 [The NA27 presents our text as,]

 [43 Καὶ ἐὰν σκανδαλίζῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον. 45 καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν. 47 καὶ ἐὰν ὁ ὀφθαλμός σου σκανδαλίζῃ σε, ἔκβαλε αὐτόν καλόν σέ ἐστιν μονόφθαλμον εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ ἢ δύο ὀφθαλμοὺς ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν, 48 ὅπου ὁ σκώληξ αὐτῶν οὐ τελευτᾷ καὶ τὸ πῦρ οὐ σβέννυται.[5] ]

 [In this text verses 44 and 46 are missing.  The really curious aspect of this text is, ]

          [The NA27 does not agree with Alexandrinus, because Alexandrinus fully agrees with the Textus Receptus. ]

         [The NA 27 does not agree with Sinaiticus because a phrase in verse 45 does not agree with the rendering in the NA27.]

 [Therefore, the only manuscript that appears to agree with the NA27 is the Vaticanus, a pseudo facsimile.  ]

 [Every Modern translation that drops verses 44 and 46 from their text are doing base on a Greek text that has no collaborating witnesses to support its rendition of the text.  Yet they claim that these are a better basis for the biblical text.]

 [Conclusions To Draw ]

 [Based on the diligent study of our text we need to ask ourselves, ]

          [Is modern scholarship right to cast aside multitudes of corroborating manuscripts, one of which dates to the 5th century AD, all of which fully support the Textus Receptus and the King James Bible?]

          [Is modern scholarship right to change the Word of God, removing verses 44 and 46 from the text based on the testimony of one Pseudo Facsimile?]

 [In essence the NA27 has developed a unique new Greek text that claims to be the Word of God, in the mid to late 1800’s.  Only one ancient manuscript supports this text and it is a Pseudo Facsimile, every other ancient manuscript, 5000+ of them, disagree with the NA27 and agree with the Textus Recptus.  How does modern scholarship support the changes they make base on these facts?  Their changes are unwarranted and unreasonable.]

 [Modern translations based on the NA27 are NOT the Word of God, but translations based on the Textus Receptus are based on the actual inerrant, inspired, perfectly preserved Word of God; such as the King James Bible.]

 C.    Does The Change Matter?

 1.      It matters to God

 [Deuteronomy 4:2 (KJV) 2 Ye shall not add unto the word which I command you, neither shall ye diminish ought from it, that ye may keep the commandments of the LORD your God which I command you.]

[Revelation 22:18-19 (KJV) 18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book: 19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. ]

2.      It matters to the Context [– Repetition emphasizes.]

 [Mark 9:44 (KJV) 44 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. ]

[Mark 9:46 (KJV) 46 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched. ]

[Mark 9:48 (KJV) 48 Where their worm dieth not, and the fire is not quenched.]

[If our Lord repeated this phrase three times in this discourse, as he did, then he is trying to emphasize the eternal, terrible consequences for allowing any corruptible thing or desire to keep you from salvation and heaven.]

 3.      It ought to matter to us.

  

 


[1] All Scripture quotes are from the King James Bible (Authorized Version) unless otherwise indicated.

[2] Verses Presented in Word Search 9, https://www.wordsearchbible.com/

 

[4] Stephen's 1550 Textus Receptus : With Morphology. Bellingham : Logos Research Systems, 2002, S. Mk 9:42-48

[5]Aland, Barbara ; Aland, Kurt ; Black, Matthew ; Martini, Carlo M. ; Metzger, Bruce M. ; Wikgren, Allen: The Greek New Testament. 4th ed. Federal Republic of Germany : United Bible Societies, 1993, c1979, S. 121

 

Home Page  -  Accept Jesus Now! - Contact Us


image
image